Monday, 20 July, 2009

Linji's shout


Linji asked a monk: "Sometimes a Katsu is like the precious sword of the Vajra king (Diamond King); sometimes a Katsu is like a golden-maned lion crouching on the ground; sometimes a Katsu is like a probing pole (for fishing) to which a grass bushel is fastened to cast shade; and sometimes a Katsu is not used as a Katsu. How do you understand that?"

The monk hesitated and the master gave a Katsu.

* Katsu - (Linji) Rinzai's famous shout and favorite teaching device, pronounced "kaa."


commentary:
Once the distinction between self and others, inside and outside, big and small, good and bad, ignorance and wisdom, life and death, to have and not to have, etc. has been eliminated, then the truth of Zen and insight can be realized. This gives one a new life. To bring this about, one cannot employ thought; one has to use one's own perception.



一次,临济禅师对一学僧说:
“有时一喝如金刚王宝剑,有时一喝如踞地狮子,有时一喝如探竿影草,有时一喝不作一喝用。你了解吗?”
学僧: 我。。。
学僧正犹豫要回答,临济禅师便大喝。

评注:
把人我、内外、大小、好坏、迷悟、生死、有无等对立的观念全打消了,禅境与悟境才会出现,使你获得一个新的生命。而为寻求这境界,并不是用思维,是用自己的直观。


Related:
http://en.wikipedia.org/wiki/Linji

Tags: book, dualism, history, zen, story, 蔡志忠, comic


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Friday, 17 July, 2009

Deshan Xuanjian 德山宣鉴


Deshan Xuanjian is a native of Jiannan in Sichuan province. His surname was Zhou, and he became a monk early in life. He was especially well-versed in teachings of the Diamond sutra and had composed a commentary on it. Thus he was also known as Diamond Zhou. When Deshan heard that the Southern school of Zen held that "mind itself is Buddha", he packed up his commentaries and headed south with the intention of refuting this false teaching.

On the way, he met an old lady selling buns. As he was hungry, he decided to buy some buns from her.
old lady: What are you carrying?

Deshan: My Green Dragon commentary on the Diamond Sutra.

old lady: Let me ask you one question. If you can answer my question, I will give you free refreshments.

Deshan: All right!

old lady: The Diamond sutra says: "past mind is unattainable, present mind is unattainable, and future mind is unattainable." Which mind does the learned monk desire to refresh?

Deshan was not able to answer the old lady's question. Some time later, Deshan arrived at Longtan (literally means Dragon pond) temple and met with master Longtan Chongxin.

Deshan: Long have I heard of Longtan, but when I arrived here, there is neither a pond nor a dragon.

Chongxin: You have really arrived at Longtan.

One late evening, Chongxin said, "It is getting dark. You had better return to your room."
When Deshan stepped outside, he found that the sky was very dark.
So, the master lit a candle and gave it to Deshan, but just as Deshan held out his hand and was about to receive the candle, Chongxin blew out the flame. At that moment Deshan was enlightened and made a bow to the master.

The next day, Deshan took his Green Dragon commentary to the temple hall and burned it.
Deshan:
" Even if we have mastered the profound doctrine,
  it is only like placing a hair in a vast space.
  Even if we have exhausted the human knowledge of the world,
  it is only like letting a drop fall into a great abyss.   "


commentary:
Once dependence on others is gone, then only can one's potential be realized.



德山宣鉴禅师,四川人,俗姓周,幼年出家,曾精研佛法,尤其擅长讲解金刚经,故有周金刚之称。当他听说南方禅宗十分兴盛,便不平道: “佛学如此博大精深,即使修行一辈子,也难以成佛。 南方的小鬼竟敢说什么直指人心,见性成佛。我要捣毁他们的老巢,以报答佛恩。”
于是,他挑着青龙疏抄离开了四川。在湖南澧阳的路上,他看到一位妇人在卖饼,当时他肚子有点饿了,就想买些点心。
妇人: 里面装的是什么书啊?
德山: 是金刚经。
妇人: 我有一个问题,你要答得上来就送你点心吃,如果答不上来就请你走开,没有点心吃。金刚经上说:「过去心不可得,现在心不可得,将来心也不可得」,不知道你点的是哪个心?
德山顿时哑口无言。 随后,他到龙潭崇信禅师那里去,一进法堂他就说道:“久闻龙潭大名,到此一看,即不见潭,也不见龙。”
崇信躬身道:“你已经亲身到了龙潭。” 德山无法回答,就留了下来。
一天夜里,德山侍立在龙潭身旁,龙潭禅师说: “夜深了,你怎么还不回房去。”
德山刚出去又回来说:“外面好黑。”
崇信禅师便点起一支蜡烛给他。他刚伸手接,禅师就一口吹灭。
德山顿时大悟。 第二天,德山便把青龙疏抄在法堂上一把火烧了。
他感叹道:
          穷诸玄辩,若一毫置于太虚。
          竭世枢机,似一滴投于巨壑。

  (意思是:穷尽了玄理佛论,也不过像放在虚空中的一根毫毛;用尽了世间机巧,也不过像投入巨壑中的一滴水珠。)

评注:
当依赖的对象失去以后,自己的潜能才会完全发挥。



蔡志忠动画禅说德山悟禅- 视频- 酷6视频

Tags: video, book, dualism, zen, history, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Friday, 17 July, 2009

Not attached to anything


A student once asked him: "If I haven't anything in my mind, what shall I do?"

Zhaozhou: Throw it out.

student: What else is there to throw out?

Zhaozhou: Then carry it out.


commentary:
One who says he is not attached to anything - even that idea of non-attachment must be abandoned. One who is attached to the idea of non-attachment will never know silence of mind.



僧人: 一物不将来时如何?
赵州: 放下着。
僧人: 一物也无,究竟要放下什么?
赵州: 放不下,那你就带着吧。

评注:
不持一物,就应该把这个不持一物的观念也要舍弃,既然那么重视不持一物,那就永远无法达致清澄的心境。



蔡志忠动画禅说不持一物- 视频- 酷6视频

Tags: video, book, dualism, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Friday, 17 July, 2009

To rely on oneself


monk: May I ask what is the meaning of Zen?

Zhaozhou: I would very much like to tell you ...

Zhaozhou: ... but now I have to go to urinate. Think about it. Even for such a trifling thing I have to do it myself.
Zhaozhou: May I ask whether you can do it on my behalf?


commentary:
To understand matters of life and death, one has to rely on oneself. Others cannot do it for you. To rely on explanations from others is to be like a parrot learning to speak.



僧人: 请问什么是禅学的大义?
赵州: 我很想告诉你 。。。
赵州: 但我现在要去拉尿。 想想看,像这种小事也得我亲自去拉才行啊。
赵州: 请问你能不能代替我去?

评注:
悟通生死大事,只有靠自己,别人是代替不了的。抱持别人的观念就像鹦鹉学舌。



蔡志忠动画禅说无法代替- 视频- 酷6视频

Tags: video, book, dualism, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Friday, 17 July, 2009

How to practise Zen?


man: What kind of person practises the Tao?

Zhaozhou: Someone just like me.

man: Master, you have to practise Tao too?

Zhaozhou: Practising the Tao concerns changing one's clothing ... and eating.

man: These are but mundane tasks. What kind of mind study can be considered practice of Zen?

Zhaozhou: What do you think I do everyday?


commentary:
Practice of Zen comes from everyday conversation, washing your face, eating and that sort of things. One must do them with full awareness. Perception into the nature of things comes from doing such things wholeheartedly.



有客来问赵州禅师如何修行。
客人: 修道的人是什么样的人呢?
赵州: 就像我。
客人: 大师也要修行吗?
赵州: 修行无外乎穿衣。。。 吃饭。
客人: 这是日常琐碎的事情,究竟什么叫修行呢?
赵州: 你以为我每天在做什么呢?

评注:
修行即指从寒暄、洗脸、吃饭等细节,都要诚心诚意,每日奉行,诚意地完成每一件事,而使之与真理产生共鸣。



蔡志忠动画禅说如何修行- 视频- 酷6视频


Related:
Go wash the bowl.

Tags: video, book, dualism, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Thursday, 16 July, 2009

Go wash the bowl


A man became a monk at the Guanyin temple. He met the abbot, Zhaozhou Congshen of the Tang dynasty.

monk: Please give me some guidance, master.

Zhaozhou: Have you eaten the porridge?

monk: Yes, I have eaten.

Zhaozhou: Then go wash the bowl.


commentary:
Perception, practice of Zen and everyday action are the same thing. It is vital to understand this point. To be absolutely alert is practising Zen; it is not that in making an effort to practise one then gains insight.



唐代时,有一个人来到河北赵州观音院出家。他来到赵州禅师身前,向他请教怎么修行。
僧人: 请师父教我修行。
赵州: 你吃过粥没有?
僧人: 吃过了。
赵州: 那就先去洗钵。

评注:
领悟、修行及日常行动,都是属于同一件事情,要能够确认领悟到这种真实,并加以维持,这才是修行。而不是因为修行才能领悟。



蔡志忠动画禅说洗钵- 视频- 酷6视频


Related:
The Gateless Gate 无门关 (wikipedia)

Tags: video, book, dualism, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Thursday, 16 July, 2009

Cloud is in the clear sky, water is in the bottle


Man of letters Li Ao went to visit Yaoshan, who did not turn to face him.

Li Ao: Seeing the face is not like hearing the name.

Yaoshan: Mister Li!
Yaoshan: You believe your ears, yet you belittle your eyes.

Li Ao: I am sorry for my bad manners. Please forgive me, master.
Li Ao: Dharma master, what do you think is the Tao?

Yaoshan: The cloud is in the clear sky, the water is in the bottle.


commentary:
No need to bother whether it is cloud becoming water, or water changing back into cloud. As cloud, float freely in the sky like clouds do, and as water be just as what water is like.



当时李翱任朗州刺史,因仰慕药山,来拜见药山。药山正在念经并没有回头。
李翱: 见面不如闻名。
药山: 李居士!
药山: 李居士何贵耳贱目?
李翱: 抱歉失礼了,请师父原谅。
李翱: 师父,如何是道?
药山: 云在青天水在瓶。

评注:
不必去计较云将变成水,或水将变回云;是云就在天空逍遥,是水就安逸自在。

Tags: book, zen, story, 蔡志忠, comic


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Thursday, 16 July, 2009

Zen cannot be spoken of


Yaoshan Weiyan had not given dharma talks for a long time. One day, the head monk requested him to give discourses.

monk: We disciples would very much like to listen to master's discourses.

Yaoshan: Very well. Sound the bell to summon everyone to the hall.

The master came to the hall. All the monks had gathered because for many days he had not spoken. But when the gathering was complete, when everybody had come, the master returned to his room without saying a word.

monk: Master, why did you leave without saying a word?

Yaoshan: There are sutra teachers to talk about the sutras. There are also shastra masters to talk about the commentaries. I am a Zen teacher, and yet Zen cannot be expressed in words. Even if I talk about it, that serves no purpose.


commentary:
Zen is beyond time - past, present, and future.  It has always been so, and words cannot convey Zen.



药山禅师很久没有升座说法了,弟子们都去请他说法。
弟子: 弟子似都很希望能听师父的示诲。
药山: 好吧! 去打钟叫大家到大殿听法。
可是当大家都坐好了,禅师却连一句话也没说就返回房间。
弟子: 师父,你为什么一句话也没说就走了呢?
药山: 讲经有讲经的法师,说戒有说戒的律师,我是禅师,而禅却是不能讲的,讲了也没有用。

评注:
「禅」不属于过去、现在、未来。它是本来如此,是言语所不能表达的。



蔡志忠动画禅说禅不可说- 视频- 酷6视频


Related:
Fingers pointing at the moon.

Tags: video, book, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Thursday, 16 July, 2009

Hand of generosity


Zen master Mokusen Hiki was living in a temple in the province of Tamba. One of his adherents complained of the stinginess of his wife. Mokusen visited the adherent's wife and showed her his clenched fist before her face.

lady: What do you mean by that?

Mokusen: Suppose my fist were always like that. What would you call it?
lady: Deformed.

Then he opened his hand flat in her face and asked: "Suppose it were always like that. What would you call it then?"
lady: Still the same - Deformed.

Mokusen: If you understand that much, you are a good wife.

Then he left. After his visit, this wife helped her husband to distribute his wealth as well as to save.


commentary:
All concepts of good and bad, having and not having, benefit and harm, me and others, are products of the mind that discriminates. Zen is the Middle way that is neither the one nor the other.



默仙禅师住在丹波的一座寺院里。一名信徒向他抱怨,说他的妻子太吝啬。
一天,默仙禅师就去拜访这位信徒的妻子。默仙在她面前提起握紧的拳头。
妇人: 您这是什么意思?

禅师问: 假如我的拳头永远这样,始终不变,你称那叫什么?
妇人: 畸形。

禅师伸平手掌放到她面前,问:“假如这只手永远这样,始终不变,你又称它做什么?”
妇人: 这还不是一样,畸形!

禅师: 您若明白这点,就是个好妻子。
禅师说完,起身离去。
禅师走后,妇人协助丈夫既懂得节俭,也懂得施舍。

评注:
一切相对的好恶、有无、利害、人我等等,都是分别心。才一起见便背本心,就落在两边,而禅是中亦不立的。



蔡志忠动画禅说不执着两边- 视频- 酷6视频

Tags: video, book, dualism, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Tuesday, 14 July, 2009

Where does one go after death


The Japanese Emperor Go-Yozei was studying Zen under Zen master Gudo Toshoku.

Emperor: In Zen this very mind is Buddha. Is this correct?

Gudo Toshoku: If I say yes, Your Majesty will think that you understand without understanding. If I say no, I would be contradicting a fact which many understand quite well.

Emperor: Where does the enlightened man go after he dies?

Gudo Toshoku: I know not.

Emperor: Why don't you know?

Gudo Toshoku: Because I have not died yet.


commentary:
When living, one should appreciate life's beauty and mystery from the standpoint of being alive. There is no need to be concerned about the world after death. When it is today, live for today. There is no need to be depressed over tomorrow because tomorrow's events will come tomorrow.



后旭成天皇参于愚堂。
天皇: 以禅而言,此心即佛,是否?
愚堂: 如果我说是,你将以为你不会而会,如果我说不是,则我与大家所熟知的事实相违。
天皇: 悟了的人死时向什么地方去?
愚堂: 不知。
天皇: 为何不知?
愚堂: 因为我还没有死。

评注:
生时应以生的立场去享受生的美妙,不必担心死后的世界。今天就以今天去过活,不必为明天忧愁,明天自有明天的忧愁。



蔡志忠动画禅说死后何处去- 视频- 酷6视频

Tags: video, book, death, belief, peace, dualism, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Monday, 13 July, 2009

The Weeping Hag


There was an old woman nicknamed "Weeping Hag" because she cried when it rained and also cried when it did not rain.

One day, a Zen master passed by and saw her crying.

master: Old lady, what are you crying for?

old woman: I have two daughters, the elder one sells cloth shoes and the younger one sells umbrellas.

old woman: When the weather is fine, I think of my younger daughter whose umbrellas are not in demand. When it rains, I think of my elder daughter since no customers will want to go to her shop to buy shoes.

The Zen master almost fainted before offering her an advice.

master: You should think of business being good for your elder daughter when the weather is fine. When it rains, your younger daughter's umbrellas will definitely sell well.

old woman: Oh! You are right!

Since then, the "Weeping Hag" no longer cried. Rain or shine, she smiled at all times!


commentary:
"Approaching the heart is approaching buddhahood." Whether something is favourable or unfavourable depends on how you look at it.



京都南禅寺住着一位绰号“哭婆”的老婆婆,她雨天哭,晴天也哭。
南禅寺的和尚问: 老婆婆,您为什么哭呢?
她边哭边答: 我有两个女儿,大女儿嫁给了卖鞋的,小女儿嫁给了卖雨伞的。天晴的日子,我就想到小女儿的雨伞一定卖不出去。下雨的日子,我就想到大女儿的鞋一定没有人上门去买。
和尚劝她: 天晴时你应该想到大女儿的鞋店生意一定会很好,下雨时小女儿的伞一定好卖!
老婆婆恍然大悟: 对啊!
从此,好哭的婆婆再也不哭了,无论晴天雨天总是笑嘻嘻的。

评注:
「即心即佛」,一件事情的发生,是喜?是忧?全在于你是站在那一个角度去看「它」!



蔡志忠动画禅说成佛一念间- 视频- 酷6视频

Tags: video, book, anxiety, dualism, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Sunday, 12 July, 2009

Past, present and future


Buddha told a parable in a sutra:
A man encountered a tiger in the wilderness. He fled, and the tiger chased him. Coming to a precipice, he caught hold of the root of a wild vine and swung himself down over the edge. The tiger sniffed at him from above. Trembling, the man looked down to where, far below, another tiger was waiting to eat him. Only the vine sustained him.

Two mice, one white and one black, little by little started to gnaw away the vine. The man saw a luscious strawberry near him. Grasping the vine with one hand, he plucked the strawberry with the other. How sweet it tasted!


commentary:
Not to think about the past and the future, but to cherish one moment after another is real fortune.



佛陀在一部经中说了如下一则寓言:
一个人在荒野经过,碰到了一头老虎,于是他拼命逃跑,但那老虎却紧追不舍。他跑到一处悬崖之上,以两手攀着一根野藤,让全身悬在半空中摇荡。他抬头仰望,只见那头老虎向他怒吼,向下看去,又见远远的下方有另一头老虎张着血盆大口在等着他。这使他胆战心惊,颤抖不已,而他只有一条枯藤可以系攀。
就在此时,又有一只白鼠和一只黑鼠,正一点一点地啃蚀那条枯藤。但他忽见附近有粒鲜美的草莓,于是他以一手攀藤,以另一手去采草莓,他将它送入口中,尝了一下: 味道好美呀!

评注:
不思过去,不想将来,体验珍惜即刻,随缘即是福。



蔡志忠动画禅说随缘就是福- 视频- 酷6视频

Tags: video, book, Buddha, impermanence, dualism, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Sunday, 12 July, 2009

A blade of grass a drop of water


Japanese Zen master Gisan was taking a bath. Because the water was too hot, he asked his disciple to add some cold water.

The disciple brought the water and after cooling the bath, poured the remaining water on the ground.

Gisan scolded: You dunce! Everything can be put to good use. Even trees like to have water, there is life in water. Why didn't you give the rest of the water to the plants? What right have you to waste even a drop of water?

The disciple became awakened in that instant. He changed his name to Tekisui, meaning "a drop of water".


commentary:
All things have their uses. However humble its origin, every little thing has a place in nature.



仪山禅师有一天洗澡的时候,因为水太热了,叫一个弟子用冷水把水调冷一些。
年轻的弟子奉命提水来,将洗澡水调冷以后,顺手把剩下的冷水倒掉。
仪山责骂: 笨蛋!大小事物各有用处,何不活用?给树树也欢喜,水也活着。 何不拿去浇浇花草?你为何要浪费寺里的一滴水?
那年轻的弟子当下开悟,于是他取法号为“滴水和尚”。

评注:
万物皆有所用,无论生为多么的卑微,都有自己的一片天空,自己的一席地。
 


蔡志忠动画禅说滴水和尚成佛- 视频- 酷6视频

Tags: video, book, nature, dualism, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Sunday, 12 July, 2009

Things of real worth


Ryokan Daigu, a Zen master, lived the simplest kind of life in a little hut at the foot of a mountain. One evening, a thief visited the hut only to discover there was nothing of value to steal. Ryokan returned and caught him.

Ryokan: You have come a long way here and you should not return empty-handed. Here, take this robe with you.

The thief was bewildered but took the robe.

Ryokan sat naked, watching the moon.
he mused: Poor fellow, it is a pity I cannot present him with this beautiful moon.


commentary:
Most people only pursue wealth and status, but in the world how much can one acquire? The stars, the moon, mountains and flowing waters, each flower and blade of grass are all there for you to appreciate.




良宽禅师居住在山脚下一间简陋的茅棚,生活过得非常简单。一天晚上,小偷来到他的茅屋行窃,结果发现没有一件值钱的东西。
这时禅师从外面回来,撞了个正着。
良宽: 你远道而来,也不该让你空手而回。这件衣服你带走吧。
小偷不知所措,只得拿着衣服便走。
良宽禅师赤着身子,在月光下无限感慨的说: “可惜我不能把这美丽的月亮也送给他!”

评注:
一般人只追求名利,其实天地之间你拥有的何其多? 星、月、山、水,一花一草都因你而在!



蔡志忠动画禅说值钱的东西- 视频- 酷6视频

Tags: video, book, peace, joy, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Sunday, 12 July, 2009

Giving and receiving


The Japanese Zen master Bunan Shido had only one dharma successor, Shoju Rojin.

Bunan Shido: I am getting old. I am going to give you a book of teachings to represent your successorship.

Shoju Rojin: I received your Zen without written words and I am satisfied with it as it is. You had better keep the book.

Bunan Shido: This book has been handed down for seven generations, so you ought to keep it as a symbol of having received the teachings. Here.

Shoju Rojin: Very well.

After receiving the book, Shoju Rojin immediately burned the book. Bunan Shido was furious.

Bunan Shido: What are you doing!?

Shoju Rojin: What are you saying?


commentary:
Understanding and action are one. If one expounds the teachings but does not live them, then it is just like merely mouthing Zen.



正受是无难禅师的徒弟。
无难: 我老了,此书极有价值,现在交给你表示你的继承。
正受: 我接受你不立文字的禅,我喜欢它的本来面目。这本书你还是自己保存着吧。
无难: 这本书已传了七代,你还是拿去,作为承受衣缽的表记。
正受: 好吧。

正受接得此书后,立即将它投入炭火之中。
无难吼道: 你在干什么?
正受回吼道: 你在说什么?

评注:
知与行应合而为一,讲学而不身体力行,正如不懂佛理而只会念经的口头禅。



蔡志忠动画禅说施与受- 视频- 酷6视频

Tags: video, book, impermanence, dualism, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Saturday, 11 July, 2009

The general's antique


A general was toying with his prized antique.  The cup almost shattered into pieces when he accidentally dropped it.

he thinks: I have commanded tens of thousands of troops to risk my life in battle, and was never afraid.  Why then did I become so agitated over a small cup?

He finally realized that it was attachment that brought about the fear of loss, thus causing him anxiety. Hence he flipped the cup over his shoulder and smashed it.


commentary:
Where there is knowledge and feeling of gain and loss, there is pleasure and sorrow.  To go beyond good and bad, gain and loss is true fortune.



有一位将军,在家中把玩他所珍藏的古玩杯子。
杯子从他手上滑落下来,几乎被摔破。
将军: 好险!
将军这才发现自己已经吓得满头大汗,心跳不止。
将军想到: 我带领千万大军,出生入死,都未曾害怕过,为何今天为了一只杯子就惊吓成这个样子?
终于他悟通了,有了爱憎之心才使他惊骇,于是他随手就把杯子打破。

评注:
有了得失之志,有了得失之心,就有了悲欢喜乐。应该要超越善恶、得失,随缘即是福。



蔡志忠动画禅说将军的古玩- 视频- 酷6视频

Tags: video, book, anxiety, dualism, peace, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Thursday, 9 July, 2009

Coming to terms with oneself


There was an army physician who followed the troops as they went into battle. He tended to wounded soldiers in the battlefield.

Whenever his patients had recovered from their injuries, they were once again sent to continue fighting. As a result, they were wounded once again or killed...
After seeing this scenario again and again, he eventually suffered a mental breakdown.

he thinks: If a person is fated to die, why should I save him? if my medical knowledge has any meaning, why must he go into battle and lose his life?

He did not understand whether there was any meaning in his being an army physician, and he was so troubled that he could not continue healing others. As a result, he went up a mountain to find a Zen master.

After being with a Zen master for a few months .... Finally, he understood his problem completely. He descended the mountain to continue practising as a physician.
he said: "It is because I am a physician."


commentary:
Not to identify oneself with something, or to associate things with the "me", and to see that the idea that there is a "me" which is distinct from things is a delusion - that is true wisdom.



有位军医随军出征打仗,在战场上救治伤员。
每当他的病人伤愈后,即又投入战场继续作战,于是再次的伤亡。。。
这种情况反复多次后,他终于崩溃了。。。
他在想:如果他的命中注定要死,又何必我来将他救活?如果我的医疗是有意义的,那么他为何又去战死了呢?
他不明白当军医有何意义,心里乱的无法继续行医。。。
于是他入山寻找一位禅师。
跟随禅师几个月后,他终于想通了问题,又再次下山行医,他说:“因为我就是医生啊!”

评注:
不把自我放到所接触的事物中去,也不把事物和自我对立,故无所谓主观,也无所谓客观,无我无相而法相宛然,才是智慧的领域。



蔡志忠动画禅说物我对立- 视频- 酷6视频

Tags: video, book, death, impermanence, interdependence, dualism, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Thursday, 9 July, 2009

Death of a teacup


The Japanese Zen master Ikkyu Sojun was very bright even as a boy. One day, he broke a teacup, a rare antique highly prized by his teacher.
 
When the teacher came, the boy quickly asked his master: "Master, why do people have to die?"
 
master: This is natural. In the world, where there is life, there is death.
 
Then, the young boy took out the broken cup and told his master: "Master, it was time for your teacup to die."
 

commentary:
For human beings, what is most precious is the process of living. Where there is life, naturally there is death. One who can understand thoroughly the cycle of human life and death will also understand the life and death of objects.



一休禅师自幼就很聪明,他的师父有一个非常心爱的茶杯,是件稀世之宝。有一天,一休不小心将它打破了,内心感到非常的焦虑。
当一休看到师父来了便问: “师父,人为什麽一定要死呢?“
师父: 这是自然的事。 世间的一切,有生就有死。
这时一休拿出了打破的茶杯,对着师父说: “师父,你的茶杯死期到了。”

评注:
人生最可贵的是「生」的过程,有生自然会有死,能看透人的生死,自然也能看透物的生死。



蔡志忠动画禅说茶杯的生死- 视频- 酷6视频


大慧集茶杯禅理- 视频- 酷6视频

Tags: video, book, death, impermanence, dualism, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Tuesday, 7 July, 2009

Thief who learnt his lesson


A thief confronted Japanese Zen master Shichiri Kojun.

thief: Hand over your money, or I will take your old life!

Kojun: The money is in the drawer. Get it yourself but leave a little behind for me to buy food.

Kojun: After receiving things from others, you ought to say thank you.

thief: Thank you!

Eventually the thief was arrested ... and Shichiri was called as a witness. When he was asked whether the thief had stolen his money, Shichiri replied: "He did not steal from me. I gave him the money and he also thanked me."

After the thief had completed his prison term, he immediately went to Shichiri and begged to be accepted as his disciple.


commentary:
"Putting aside the butcher's knife and instantly becoming a buddha" is extremely difficult to realize in practice. What power is it that compels one to lay down the butcher's knife? Compassion!



有个强盗突然闯进禅院,向七里禅师抢劫:“钱拿出来,不然就要你的老命!”
七里禅师指指木柜说: 钱在抽屉里,你自己拿吧,但请留下一点给我买食物。
七里禅师: 收了别人的东西应该说声谢谢才对啊!
强盗说了句“谢谢”便头也不回地跑了。
后来,这个强盗被捕了,衙差把他带到七里禅师面前:“他抢劫过你的钱,是吗?”
七里禅师: 他没有向我抢,钱是我给他的,再说,他也谢过我了。
这个人服刑期满之后,立刻来叩见七里禅师,真诚地恳求禅师收他为徒。

评注:
「放下屠刀立地成佛」是很难做到的,是什么力量使人放下屠刀?「爱心」



蔡志忠动画禅说强盗的觉悟- 视频- 酷6视频

Tags: video, book, compassion, bodhicitta, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文


Tuesday, 7 July, 2009

Sony shifts gear with Lance Armstrong documentary

From Los Angeles Times.

The studio is betting money that documenting the cyclist's comeback bid at Tour de France will capture audiences, with 'Taxi to the Dark Side's' Alex Gibney at the wheel.


Hollywood loves beat-the-odds stories, and Sony hopes that Armstrong's return to racing after a 3 1/2 -year absence could prove as enthralling as any make-believe film. The studio, best known for its "Spider-Man" franchise and a stranger to nonfiction filmmaking, is currently financing a feature documentary chronicling Armstrong's attempt to win the world's most prestigious bike race.


"What interested me was the story of his comeback -- his will," said the documentary's director, Alex Gibney, the filmmaker behind "Enron: The Smartest Guys in the Room" and the Oscar-winning "Taxi to the Dark Side." "I wanted to understand Lance and what makes him tick. And the more I know, the more compelling the story gets."


Sony and Armstrong have a long relationship. For years, the studio has been developing a movie based on the cyclist's 2000 memoir, "It's Not About the Bike: My Journey Back to Life," which chronicles Armstrong's recovery from metastasized testicular cancer to his first Tour de France victory in 1999. The feature film, which Marshall is also producing, is now in the hands of writer-director Gary Ross ("Seabiscuit," "Pleasantville"), but has no start date or cast attached.


Columbia Pictures President Matt Tolmach is one of the industry's most avid cyclists (he has raced locally for Velo Club La Grange) and a friend of Armstrong's. When Tolmach learned in August that Armstrong was planning to return to racing -- largely to promote cancer awareness and push for increased research funding -- he saw the possibility for a captivating documentary, even if the studio wasn't in the nonfiction business.

"It's about cancer. It's about getting old. It's about proving all the naysayers wrong," Tolmach said. "It's about a comeback. It unfolds in an isolated period of time. It's all the ingredients for a documentary."

He was able to persuade his bosses Amy Pascal and Michael Lynton that a well-made movie could reach audiences far beyond the road-racing intelligentsia. "As a small movie, it struck me as having enormous commercial potential," Tolmach said of the $3.5-million production.

..

In shooting so much racing and the physical preparation for it, Gibney hopes to educate audiences (just as he has learned, in making the movie) on what athletes at Armstrong's level must obsess over -- critical decisions about nutrition or team politics, for example. "I think I have a peculiar ability," Gibney said, "to make complicated things understandable."


While the filmmakers and studio obviously hope Armstrong wins, they don't believe the movie's success depends on it. "The end of the movie is going to be great no matter what happens," Tolmach said. "It's about the journey."

Tags: cycling, Tour-de-France, story, movie, cancer


Posted in Sports


Wednesday, 1 July, 2009

The fallible disciple


When Japanese Zen master Bankei Eitaku held retreats, pupils from all over Japan came to attend. There was once when he was teaching, a commotion arose.

One of his students had been caught red-handed in stealing money from another fellow student.

one student: Caught you in the act of stealing money again!

Eitaku: Do forgive him, please!

student: No way! He has been let off too many times already. This time he cannot be forgiven again.

another student: If you do not expel him, we shall all leave together.

Eitaku: You are all wise brothers. You can tell right from wrong, but he does not even know right and wrong. If I do not instruct him, who will? I am going to keep him here. Even if all of you leave the temple, it makes no difference.

Upon hearing these words, the thieving disciple threw himself to the ground, with tears streaming down his face.  He resolved never to commit a wrongdoing again.


commentary:
In a flock of 100 sheep, one goes missing. A thorough search is made for that lost sheep while the other 99 are left untended in the pasture or wilderness. Help the one that needs help most.



盘珪禅师在一次静修会中对弟子讲禅,忽然人群中一阵骚动。。。
一名弟子: 又抓到你偷钱了!
盘珪禅师: 原谅他吧!
弟子: 不行!他已经行窃很多次了,这次不能再原谅他了!
众弟子: 如果不把他开除,我们就集体离开这里!
盘珪禅师: 你们都是明智的师兄,知道是非,但他却连是非都分不清,如果我不教他谁来教他? 我要把他留在这里,即使你们全都离开也是一样。
听了这话,偷窃的那位弟子跪倒在地,热泪盈眶,发誓洗心革面,痛改前非,从此悟出是非善恶了。

评注:
有100只羊,走失了1只,急忙的到处去寻找的不正是走失的那1只,而把其他99只撇下? 帮助最需要帮助的。



蔡志忠动画禅说迷途的学子- 视频- 酷6视频

Tags: video, book, forgiveness, peace, dualism, compassion, bodhicitta, zen, story, 蔡志忠, comic, anime


Posted in Buddhism , Personal , Chinese-中文